昨日の続き。
3. スキルや経験が足らない
今の仕事で私に圧倒的に当てはまるのがこれです。
そもそも英語でコンサルなんてEnglish nativeか準じる人じゃなきゃ絶対できないと思っていたので(でも、INSEAD友達ではnon-nativeでマッキンゼーとか大量にいるけど)、職探しの際も全く対象としていませんでした。 が、シンガポールでの職探しがリーマン・ショック直後で狙っていたVC業界が壊滅的な状況のときに当たってしまい、たまたま人に今の会社のパートナーを紹介されたのがきっかけでした(経緯はこちら)。
それにしても形のない高額サービス(= 企業の課題解決)を売るというのは大変です。
セールスはちょっとやってみて大変すぎるので今はもっぱらエグゼキューションとデリバリー(= 課題の分析と結果のアウトプット)の方に回ってしまっています(少人数なので本当はセールスも求められている)。
私は前職まではメーカーと商社で、クライアント相手にサービスを売るプロフェッショナル・サービスの経験がないので、そもそも日本語でもスキル・経験が不足しているのであり、英語力のせいではないと思うようにしました。 具体的には、相手の課題・ニーズを聞き出し、アウトプットの意義がわかりやすいようなプロジェクトを設計し、プロポーザルにまとめ、相手の信頼を得てクライアントが納得する価格・内容でクロージングする、という力。
(こんなところで書いている場合ではないのですが)精進あるのみ。
これは、「(留学先の)学校のクラスで発言できない」といったケースでも同じです。
日本の学校教育では、わからないことを授業の途中で質問し皆の理解を深める、違う角度の意見を出し議論に深みを与える、正反対の意見を出し議論のコアを考えることでよりよい解を導く、など全く鍛える機会がないため、慣れないことはいきなりできないのは当然。
私も留学中は参加型クラスでの授業への「貢献」ができず大変苦しみました(この"class participation"が成績に大きく響く授業は本当に苦痛だった、その授業は超成績悪かったし)。
ここでも英語を問題とするのではなく、上記の行動に対する心理的抵抗を友達との会話で練習してみるとかして減らしていくのがいいと思います。
さて、余談。
私が「英語コンプレックスを持たない」と決めたのはきっかけがあります。
日本人は日本語にすごく厳しく、かなり流暢な日本語を話す外国人に対しても「ちょっと話しにくいな」と思ってしまうことがままあると思います。 私もそんな1人だったため、English nativeである夫がEnglish nativeではない私と常に英語で話し続けなければいけないのは、実は夫にとっても疲れる状況なんじゃないか、と勝手に漠然と思っていました。
ちょっと口論になった日のこと、口論の熱さも冷めた後に、ぽろっと聞いてみました。
「いつも思ってたんだけど、私に絶対言ってはいけないひと言(= あんたの英語じゃ何言ってるのかわからんわ!)って言わないからエラいよねー」と。
すると、夫がキョトンとした顔で、
「英語のせいで何言ってるのかわかんないと思ったことは一度もない。 興奮して話すときに何言ってるのかわかんなくなるのは誰でも同じで、ボクだって興奮してしゃべったら自分でも何言ってるのかわかんないよ」
私が「ああ、コンプレックスは持たなくていいんだな」と思った瞬間。 わかる人はちゃんと分解して考えられるのだと思います。
だから「お前の英語が・・・」なんて言うヤツに出会ったらぶっ飛ばして無視しておきましょう。 中身を分解してひとつひとつ攻略していくしかなくて「英語力」じゃないんです。
- Newer: 人生とはやりたいことを探し続けるプロセス
- Older: 英語コンプレックス - 1
